06167 06169舊約新約 Strong's number
06168 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
06168 `arah {aw-raw'}

字根型; TWOT - 1692; 動詞

欽定本 - uncover 3, discover 3, emptied 2, rase 2, leave destitute 1,
     make naked 1, poured out 1, poured 1, spreading 1; 15

1) 顯露的, 赤裸的, 揭發, 任其缺乏, 發現, 倒空,
    夷為平地, 倒出
   1a) (Piel)
       1a1) 顯露, 揭露
       1a2) 因倒空而露出, 倒空
       1a3) 倒出 ( 詩 141:8 ) (參呂振中譯本)
   1b) (Hiphil)
       1b1) 使赤裸, 剝光 (指性侵犯)
       1b2) 倒出 (比喻用法) ( 賽 53:12 )
   1c) (Niphal) 被倒出 ( 賽 32:15 )
   1d) (Hithpael)
       1d1) 暴露自己, 使自己赤裸 ( 哀 4:21 )
       1d2) 倒出自己, 擴展自己 (分詞) ( 詩 37:35 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【6168】עָרָה
<音譯> `arah
<詞類> 動
<字義> 使光禿、裸露、傾倒、倒出、破壞
<字源> 一原形字根
<神出> 1692 創24:20
<譯詞> 拆毀2 露出2 倒1 倒空1 傾倒1 揭開1 撇1 澆灌1 生發1 赤露1 露1 露了1 露體1 (15)
<解釋>
一、Piel
完成式-3單陽עֵרָה 賽22:6 番2:14

未完成式-3單陽יְעָרֶה 賽3:17 。3複陽יעָרוּ 代下24:11 。2單陽תְּעַר 詩141:8 。敘述式3單陰וַתְּעַר 創24:20

祈使式-單陽עָרוּ 詩137:7

不定詞-獨立形עָרוֹת 哈3:13

1. 顯露揭露赤露下體, 賽3:17揭開盾牌, 賽22:6 ;已經露出番2:14露出他的腳, 哈3:13拆毀詩137:7,7

2. 因倒空而露出倒空。瓶裡的水, 創24:20 ;櫃, 代下24:11

3. 倒出。不要將我得孤苦, 詩141:8

二、Hiphil
完成式-3單陽הֶעֱרָה 利20:18,19

1. 使赤裸剝光。指性侵犯,露了婦人的血源, 利20:18,19

2. 倒出。比喻用法:他將命傾倒賽53:12


三、Niphal
未完成式3單陽יֵעָרֶה澆灌我們, 賽32:15

四、Hitpael
1. 暴露自己使自己赤裸。未完成式-2單陰תִתְעָרִי以致露體哀4:21

2. 倒出自己擴展自己。分詞-單陽מִתְעָרֶה在本土生發詩37:35
06168 `arah {aw-raw'}

a primitive root; TWOT - 1692; v

AV - uncover 3, discover 3, emptied 2, rase 2, leave destitute 1,
     make naked 1, poured out 1, poured 1, spreading 1; 15

1) to be bare, be nude, uncover, leave destitute, discover, empty,
   raze, pour out
   1a) (Piel)
       1a1) to bare, lay bare
       1a2) to lay bare by emptying, empty
       1a3) to pour out
   1b) (Hiphil)
       1b1) to make naked, strip bare (of sexual offences)
       1b2) to pour out
   1c) (Niphal) to be poured out, be exposed
   1d) (Hithpael)
       1d1) to expose oneself, make oneself naked
       1d2) pouring oneself, spreading oneself (participle)
重新查詢