05080 , 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05080 nadach {naw-dakh'}
字根型; TWOT - 1304; 動詞
AV - drive 18, drive out 6, ...away 6, outcasts 5, cast out 3,
banished 2, bring 1, go astray 1, chased 1, compelled 1, down 1,
expelled 1, misc 6; 52
1) 驅使, 強使, 趕走, 放逐
1a) (Qal)
1a1) 驅使
1a2) 趕離, 驅逐
1b) (Niphal)
1b1) 被驅使
1b2) 被趕出, 被驅逐
1b2a) 放逐, 遺棄(分詞)
1b3) 被趕走
1b4) 被趕離, 趕至一旁
1c) (Pual) 被趕入
1c1) 趕(分詞)
1d) (Hiphil)
1d1) 趕, 移, 驅
1d2) 趕出, 驅逐
1d3) 趕離, 趕至一旁
1e) (Hophal) 被追捕, 被搜索
1e1) 追捕, 搜索(分詞) |
| 【5080】נָדַח <音譯>nadach <詞類>動 <字義>催迫、驅使、追趕、放逐 <字源>一原形字根 <神出>1304 申4:19 <譯詞>趕10 被趕散的6 勾引3 趕出3 砍2 被勾引2 被趕出的2 被逐的2 趕出去2 趕到2 加1 失迷1 引誘1 推下1 被趕入1 被趕出1 被趕到1 被趕散的人1 被追趕的1 誘惑1 趕逐1 追趕1 逃亡的1 逃亡的人1 逐出1 逼1 驅逐1 (51) <解釋> 二、Niphal 完成式-3單陰נִדְּחָה 伯6:13 。3複נִדְּחוּ 耶40:12 。連續式3單陰וְנִדְּחָה 申19:5 。連續式2單陽וְנִדַּחְתָּ 申4:19 。連續式2複陽וְנִדַּחְתֶּם 耶49:5 。 分詞-單陽נִדָּח 撒下14:14 。單陰נִּדָּחָה 彌4:6 ;נִּדַּחַת 結34:4,16 。單陽3單陽詞尾נִדְּחוֹ 撒下14:13 。單陽2單陽詞尾נִדַּחֲךָ 申30:4 。單陽2複陽詞尾נִדַּחֲכֶם 尼1:9 。複陽נִדָּחִים 申22:1 。複陽附屬形נִדְּחֵי 耶49:36 。複陽1單詞尾נִדָּחַי 賽16:4 。 2. 被趕出、被驅逐。後接副詞שָׁם,趕到的各處, 耶40:12 43:5 49:5 。比喻用法:וְתֻשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי智慧豈不是從我心中趕出淨盡, 伯6:13 (即不存在)。分詞作名詞:被趕出的人。逃亡的人, 撒下14:14 ;常與動詞配搭使用:קָבַץ(招聚), 彌4:6 申30:4 番3:19 尼1:9 ;הָשִׁיב(回來), 撒下14:13 結34:4,16 ;בּוֹא(來), 賽27:13 16:3,4 耶49:36 ;比喻用法:被遺棄的人=被忽視的一個,指錫安, 耶30:17 。 四、Hiphil 完成式-3單陽2單陽詞尾הִדִּיחֲךָ 申30:1 。3單陽3複陽詞尾הִדִּיחָם 耶16:15 。3單陰3單陽詞尾תַּדִּיחֶנּוּ 箴7:21 。3複הִדִּיחוּ 耶50:17 。2單陽3複陽詞尾הִדַּחְתָּם 但9:7 。2複陽הִדַּחְתֶּם 代下13:9 。1單הִדַּחְתִּי 耶23:3 29:14 。1單3複陽詞尾הִדַּחְתִּים 耶8:3 。1單2單陽詞尾הִדַּחְתִּיךָ 耶46:28 。連續式3單陽וְהִדִּיחַ 撒下15:14 。連續式1單וְהִדַּחְתִּי 耶27:10 。連續式1單3單陽詞尾וְהִדַּחְתִּיו 珥2:20 。 未完成式-1單3複陽詞尾אַדִּיחֵם 耶24:9 。敘述式3單陽וַיַּדַּח 代下21:11 ;וַיַּדַּא 王下17:21 。敘述式3複陽וַיַּדִּיחוּ 申13:12 。敘述式2複陽3複陽詞尾וַתַּדִּחוּם 耶23:2 。 祈使式-單陽3複陽詞尾הַדִּיחֵמוֹ 詩5:10 。 2. 趕出、驅逐。特別指流亡:主詞為耶和華,後接שָׁמָּה(那裡),神追趕你到的萬國中, 申30:1 耶46:28 16:15 。接שָׁם,趕他們到的各處, 耶8:3 24:9 29:18 但9:7 結4:13 ;與其他動詞平行,קָבַץ(聚集), 耶23:3 ;הֶעֱלָה(上去)、הֵבִיא(領進) 耶23:8 29:14 32:37 ;הַרְחִיק(遠離) 耶27:10,15 ;參 耶23:2 (猶大如羊群,主詞為惡牧,平行詞פּוּץ趕散); 耶50:17 (以色列如羊,主詞為仇敵獅子);驅逐耶和華的祭司, 代下13:9 ;入侵者, 珥2:20 (後接אֶל);過犯, 詩5:10 (平行詞הַאֲשִׁימֵם);從他的尊位上把他推下, 詩62:4 (接מִן)。 3. 趕離、趕至一旁。後接受詞, 申13:13 ;מִן-הַדֶּרֶךְ離開耶和華的道, 申13:5,10 (מֵעַל יְהוָה);מֵאַחֲרֵי יְהוָה不隨從耶和華, 王下17:21 ;誘惑猶大人, 代下21:11 (平行詞וַיֶּזֶן使行淫)。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05080 nadach {naw-dakh'}
a primitive root; TWOT - 1304; v
AV - drive 18, drive out 6, ...away 6, outcasts 5, cast out 3,
banished 2, bring 1, go astray 1, chased 1, compelled 1, down 1,
expelled 1, misc 6; 52
1) to impel, thrust, drive away, banish
1a) (Qal)
1a1) to impel
1a2) to thrust away, banish
1b) (Niphal)
1b1) to be impelled
1b2) to be thrust out, be banished
1b2a) banished, outcast (participle)
1b3) to be driven away
1b4) to be thrust away, thrust aside
1c) (Pual) to be thrust into
1c1) thrust (participle)
1d) (Hiphil)
1d1) to thrust, move, impel
1d2) to thrust out, banish
1d3) to thrust away, thrust aside
1e) (Hophal) to be chased, be hunted
1e1) chased, hunted (participle) |