05087 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
5087 tithemi {tith'-ay-mee} 原形theo {theh'-o}的擴張型 (只用作為某些特定時態的替代字); TDNT - 8:152,1176; 動詞 欽定本 - lay 28, put 18, lay down 12, make 10, appoint 6, kneel down + 1119 + 3588 5, misc 17; 96 1) 置, 放, 安放於(某個特定地點) 1a) 安放,立下 1b) 特別的用法 1b1) 解釋 ( 可4:30 ) 1b2) 放棄,撇下 (特別是在約翰福音) 1b3) 表示尊敬 (屈膝, 下跪) 1b4) 擺上(服侍) ( 約2:10 ) 1b5) 放在心裡 1b6) 安排,促成某事 ( 太24:51 路 12:46 徒27:12 ) 1b7) (關身語態) 收押 1b8) 立下(榜樣) ( 彼後2:6 羅14:13 ) 2) 積存,儲存 (金錢) 3) 指派, 任命 4) 設立, 制定, 頒布 5) (使之經過經驗或狀況的改變) 使其, 交付給 |
05087 τίθημι 動詞 不完3單ἐτίθει,3複ἐτίθεσαν, 可6:56 及ἐτίθουν為異版 徒3:2 4:35 ;未θήσω;1不定式ἔθηκα;2不定式假設θῶ,2複命令θέτε,不定θεῖναι,分θείς;完τέθεικα 。關身;未θήσομαι;2不定式ἐθέμην。被動:完τέθειμαι,分τεθειμένος( 約19:41 );1不定式ἐτέθην。 甲、主動和被動: 一、「放、置、擺」。 A. 一般用法: 1. 帶直受,「置,設立,放」;ποῦ τεθείκατε αὐτόν你們把他安放在那裡? 約11:34 ;參 可16:6 約19:42 20:2,13,15 。被動: 可15:47 路23:55 。λίθον(我在錫安放一塊絆腳的)石頭, 羅9:33 ( 賽28:16 ἐμβαλῶ); 彼前2:6 。θεμέλιον(安了)立基, 路14:29 林前3:10,11 (象徵)。ὑπόδειγμά τινος τιθ.立做(後來行不敬虔事之人的)鑑戒, 彼後2:6 。在間受外,加上人稱,表示對某人有利或不利,由下例可知:τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ(也不給)弟兄放下絆腳, 羅14:13 (πρόσκομμα-SG4348二B.)。( 賽50:7 )。 2. 帶直受,通常可由上下文判知,且介系詞的語法與動詞有緊密地關係εἰς κρύπτην(放某物)於地窖裡, 路11:33 。εἰς μνημεῖον(放)在墳墓裡, 徒13:29 ;參 啟11:9 。ἔν τινι( 創50:26 ):ἐν μνημείῳ(安放)在(自己)的新墳, 太27:60 ;參 可6:29 15:46 異版; 路23:53 徒7:16 。被動: 約19:41 。 可6:56 徒9:37 。ἐνώπιόν τινος( 撒上10:25 ) 路5:18 。ἐπί τινος( 結40:2 ) 路8:16 下; 約19:19 徒5:15 啟10:2 。ἐπί τι( 詩21:3 撒上6:8 ) 可4:21 下; 路6:48 (θεμέλιον-SG2310;見A.上); 林後3:13 。尤其是τὰς χεῖρας ἐπί τι或ἐπί τινα(參 詩139:5 ) 可8:25 異版; 可10:16 ;τὴν δεξιάν(他)用右手(按著我), 啟1:17 。θήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπ᾽ αὐτόν我要將我的靈放在他身上, 太12:18 (=ἔδωκα 賽42:1 ;τ. τὸ πνεῦμα如 賽63:11 )。παρά τι( 王上13:31 )放在…, 徒4:35,37 異版; 徒5:2 。πρός τι 徒3:2 4:37 。ὑπό τι, 太5:15 可4:21 林前15:25 。ὑποκάτω τινός( 耶38:12 ), 路8:16 上, 太22:44 ( 詩110:1 ); 可12:36 。 二、「作」: A. 帶受詞及述語的雙重直受,「使某人成為」某人或某事( 利26:31 賽5:20 )。 1. 某人:ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων(又早已)立他為承受萬有的, 來1:2 。πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε我已經立你作多國的父, 羅4:17 ( 創17:5 )。ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου等我把你仇敵作為你的腳凳,( 詩110:1 ) 太22:44 公認經文; 路20:43 徒2:35 來1:13 。被動:ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ(為了這個)我被立作報信者,⊙ 提前2:7 提後1:11 ,參 來10:13 。 2. 某事:ἀδάπανον θήσω τὸ εὐαγγέλιον (我傳福音),使福音成為免費可得的,⊙ 林前9:18 。 乙、關身:其意義基本上與主動沒有差別。 說明一、「放,置」。 A. 帶直受:「安排,確定,設立,安置」。καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο父(憑著自己的權柄)所定的時候, 徒1:7 。θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 將這和好的道理託付了我們(=把守交託給我們;參 詩105:27 ἔθετο ἐν αὐτοῖς τ. λόγους); 林後5:19 。ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη神…把肢體(俱各安排在身上了), 林前12:18 。 B. τίθεσθαί τινα ἐν τηρήσει把他們放在公眾拘留所裡, 徒5:18 ;ἐν (τῇ) φυλακῇ( 創41:10 42:17 )。下在監裡, 太14:3 公認經文; 徒5:25 ;εἰς φυλακήν放在監裡, 徒12:4 ;εἰς τήρησιν(直受很容易判知)放在拘留所裡, 徒4:3 原文。( 詩12:5 )。 |
5087 tithemi {tith'-ay-mee} a prolonged form of a primary theo {theh'-o} (which is used only as alternate in certain tenses); TDNT - 8:152,1176; v AV - lay 28, put 18, lay down 12, make 10, appoint 6, kneel down + 1119 + 3588 5, misc 17; 96 1) to set, put, place 1a) to place or lay 1b) to put down, lay down 1b1) to bend down 1b2) to lay off or aside, to wear or carry no longer 1b3) to lay by, lay aside money 1c) to set on (serve) something to eat or drink 1d) to set forth, something to be explained by discourse 2) to make 2a) to make (or set) for one's self or for one's use 3) to set, fix establish 3a) to set forth 3b) to establish, ordain |