04024 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
4024 perizonnumi {per-id-zone'-noo-mee} 源自 4012 與 2224; TDNT - 5:302,702; 動詞 欽定本 - gird (one's) self 3, be girded about 1, have girded 1, have girded about 1, be girt 1; 7 1) 束腰 2) 自己束腰 |
04024 περιζώννυμι及περιζωννύω動詞 1未關身περιζώσομαι;1不定式關身περιεζωσάμην,命令περίζωσαι;完被分περιεζωσμένος。「束帶,束緊衣服」。 一、主動:與雙直接受格連用,以某物束在某人腰間( 詩18:32,39 30:11 ),與物體的直接受格之被動詞連用可作:以帶束緊( 王下3:21 )περιεζωσμένον ζώνην χρυσᾶν束著金帶, 啟1:13 ;參 啟15:6 (但是見下列二B.)。被動的獨立用法,ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι 你們的腰裡束上帶, 路12:35 ( 出12:11 )。 二、關身:「自己束上帶子」。 說明 |
4024 perizonnumi {per-id-zone'-noo-mee} from 4012 and 2224; TDNT - 5:302,702; v AV - gird (one's) self 3, be girded about 1, have girded 1, have girded about 1, be girt 1; 7 1) to fasten garments with a girdle or belt 2) to gird one's self 3) metaph. with truth as a girdle 3a) to equip one's self with knowledge of the truth |