07721 07723旧约新约 Strong's number
07722 aAv\   , h'aAv\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
07722 show' {sho} 或 (阴性) show'ah {sho-aw'} 或 sho'ah {sho-aw'}

字根已不使用, 意为"冲过"; TWOT - 2339,2339a

钦定本 - desolation 5, destruction 3, desolate 2, destroy 1, storm 1,
     wasteness 1; 13

阳性名词
1) 毁坏  ( 诗 35:17 )
阴性名词
2) 蹂躏, 破坏, 废弃
   2a) 破坏, 毁灭
   2b) (具体的) 破坏, 废弃 (土地)
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【7722】שׁוֹאָה
<音译> show'
<词类> 名、阳、阴
<字义> 破坏、毁灭
<字源> 来自一不用的字根
<神出> 2339 伯30:3
<译词> 灾祸3 荒废3 毁灭2 暴风1 残害1 毁坏1 灭1 (12)
<解释>
单阴שׁוֹאָה 赛10:3 ;שׁוֹאָה 赛47:11 ;שֹׁאָה 番1:15 伯30:14 。单阴附属形שֹׁאַת 箴3:25 。复阳3复阳词尾מִשֹּׁאֵיהֶם 诗35:17

一、שׁוֹא阳性名词:毁坏。מִשֹּׁאֵיהֶם脱离他们的残害诗35:17

二、שׁוֹאָה阴性名词:蹂躏破坏废弃
1. 破坏毁灭。临到人, 赛10:3 47:11 诗35:8 63:9 ;וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים恶人遭毁灭箴3:25 ;יוֹם שֹׁאָה וּמְשׁוֹאָה荒废凄凉的日子, 番1:15 ;比喻用法: 结38:9 箴1:27 诗35:8 b。

2. 具体的破坏废弃。干燥之地, 伯30:3 ;凄凉之地, 伯38:27毁坏伯30:14
07722 show' {sho} or (fem.) show'ah {sho-aw'} or sho'ah {sho-aw'}

from an unused root meaning to rush over; TWOT - 2339,2339a

AV - desolation 5, destruction 3, desolate 2, destroy 1, storm 1,
     wasteness 1; 13

n m
1) ravage
n f
2) devastation, ruin, waste
   2a) devastation, ruin
   2b) ruin, waste (of land)
重新查询