03949 03951旧约新约 Strong's number
03950 j;q'l\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
03950 laqat {law-kat'}

字根型; TWOT - 1125; 动词

钦定本 - gather 23, glean 12, gather up 2; 37

1) 拾取, 拾集(特指拾穗), 积聚
   1a) (Qal)
       1a1) 拾取, 搜集
       1a2) 拾穗
   1b) (Piel)
       1b1) 收集,积聚
       1b2) 搜集(钱财) ( 创 47:14 )
       1b3) 拾穗
   1c) (Pual) 被拾起 ( 赛 27:12 )
   1d) (Hithpael) 自己聚集 ( 士 11:3 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【3950】לָקַט
<音译>laqat
<词类>动
<字义>拾起、捡、拾取遗穗
<字源>一原形字根
<神出>1125  创31:46
<译词>拾取13 收5 拾3 收取3 收起来2 堆聚1 拾起1 拾起来1 掐1 采1 摘了1 捡1 收了1 收聚1 收集1 聚集1 (37)
<解释>
一、Qal
完成式-3复阳לָקָטוּ 出16:18 ;לָקַט 出16:22 。连续式3复וְלָקְטוּ 民11:8 出16:4

未完成式-3复阳יִלְקְטוּ 出16:5 。3复阳+古代的词尾יִלְקֹטוּן , ן 诗104:28 。2复阳3单阳词尾תִּלְקְטֻהוּ 出16:26 。叙述式3复阳וַיִּלְקְטוּ 出16:17,21

祈使式-复阳לִקְטוּ 创31:46 出16:16

不定词-附属形לְקֹט 出16:27

1. 拾取搜集。石头, 创31:46 ;百合花, 歌6:2 ;粮食, 出16:4,5,21,22,26 ;动物拾取食物:תִּתֵּן לָהֶם יִלְקֹטוּן你给它们,它们便拾起诗104:28

2. 拾穗拾取麦穗, 得2:8

二、Piel
完成式-3单阴לִקֵּטָה 得2:17,18 。2单阴לִקַּטְתְּ 得2:19 。连续式3单阴וְלִקְּטָה 得2:16

未完成式-3单阴תְּלַקֵּט 得2:15 。2单阳תְלַקֵּט 利19:9 。叙述式3单阳וַיְלַקֵּט 创47:14 。叙述式3单阴וַתְּלַקֵּט 得2:3,17 。鼓励式1单אֲלַקֳטָה 得2:2,7

不定词-附属形לַקֵּט 得2:15

分词-单阳מְלַקֵּט 赛17:5 。复阳מְלַקְּטִים 士1:7 耶7:18

1. 收集积聚。落果, 利19:10 ;箭, 撒上20:38 ;木头,孩子耶7:18 ;把吗哪收起来士1:7菜,摘了一兜野瓜, 王下4:39,39

2. 比喻用法:搜集钱财, 创47:14

3. 拾穗拾取麦穗, 得2:2,3,7,15,15,16,17,19 赛17:5 ;与动词同源的受词לֶקֶט拾穗, 利19:9利23:22

三、Pual被拾起
未完成式-2复阳תְּלֻקְּטוּ收集赛27:12

四、Hitpael自己聚集
未完成式-叙述式3复阳וַיִּתְלַקְּטוּ聚集士11:3 。*
03950 laqat {law-kat'}

a primitive root; TWOT - 1125; v

AV - gather 23, glean 12, gather up 2; 37

1) to pick up, gather, glean, gather up
   1a) (Qal)
       1a1) to pick up, gather
       1a2) to glean
   1b) (Piel)
       1b1) to gather, gather up
       1b2) to collect (money)
       1b3) to glean
   1c) (Pual) to be picked up
   1d) (Hithpael) to collect oneself
重新查询