03318 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
03318 yatsa' {ya:-tsa:'} 字根型; TWOT - 893; 动词 钦定本 - ....out 518, ....forth 411, bring 24, come 24, proceed 16, go 13, depart 10, misc 53; 1069 1) 前往, 出来 1a) (Qal) 1a1) 去或出来 1a1a) 从一个地方 1a1b) 从某人所在之处前往 1a1c) 逃跑 1a1d) 离开 1a1e) 强调起源, 源头 1a2) 前去 1a2a) 一个地方 1a2b) 前行, 行进 1a2c) 前来或前往 (有目的或结果) 1a3) 出去以及回来, 来来回回 1b) (Hiphil) 1b1) 使前去或出来 1b1a) 一个人从一个地方 1b1b) (为着某个特定目的) 从一个地方带出来 1b1c) 率领 1b2) 将人带出 (痛苦, 敌人手中) 1b3) 带动物出来 1b4) 带东西 1b5) 带出 (喻意) 1c) (Hophal) 被带出或带往 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【3318】יָצָא<音译>yatsa' <词类>动 <字义>出去、带出、外出 <字源>一原形字根 <神出>893 创1:12 <译词>出来201 出170 出去146 领出来50 去32 发出23 往19 领...出17 出了16 领15 带到14 带出来13 发8 通9 领...出来9 来8 带出7 搬到7 流出来7 到6 生6 离开6 领出6 带出去5 拈出5 拿出来5 通到5 脱离4 拿出4 上4 传4 所出的4 拉出来4 流出4 生出4 退去4 出入3 救...脱离3 出到3 取出来3 报3 杈出3 走3 起行3 交出来2 休2 凸出来2 出来的2 出班的2 出现2 出离2 到了2 加2 去吧2 坠落下来2 夺了2 抽出来2 拉到2 拔2 杈出来2 率领2 生了2 发作2 行2 调来2 买来2 赶2 跟随2 达到2 长2 除掉2 离了2 领...出去2 带...出来2 领...到2 带出...去2 带...出2 一面1 一面走1 不守舍1 使...出1 带1 伸1 作为1 使用1 传扬1 传给1 传开1 冒出1 凸出1 出巡1 出战1 出于1 出产1 分别出来1 去了1 坠1 失去1 宣扬1 射出1 带来1 带回1 带领...出1 底1 引1 彰显1 往前行1 得1 必1 必定出1 成1 打造1 拈1 拉...出1 拉出1 拉出去1 拿来1 拿到1 拿去1 挪开1 掠来1 接续1 提...出1 搬来1 搬出1 搬出来1 担出1 断1 是1 归1 归于无有1 流去1 流行1 消除1 涌出1 涌出来1 爬满1 牵到1 率1 发出来1 发生1 穿出1 穿通1 索要1 结1 行走1 说1 起1 越过1 赶出1 赶出去1 跟着1 转交1 追赶1 退出去1 逃脱1 透出1 通遍1 运出1 运出来1 醒1 释放1 长出1 闲游1 降1 除去1 离1 领出来的1 显1 显明1 显露出来1 飞去1 产1 点1 救...出1 领出...来1 使...到1 使...出来1 带...出去1 带...到1(1037) <解释> 一、Qal 完成式-3单阳יָצָא 创10:11 。3单阴יָצְאָה 民16:35 ;יָצָאָה 赛28:29 。3复יָצְאוּ 创8:19 ;יָצָאוּ 王上20:18 。3复1单词尾יְצָאֻנִי 耶10:20 。2单阳יָצָאתָ 创24:5 。2复阳יְצָאתֶם 出13:3 申11:10 。1复יָצָאנוּ 民11:20 。1单יָצָאתִי 民22:32 。连续式3单阳וְיָצָא 出16:4 。连续式3单阴וְיָצְאָה 出21:3 。连续式3复וְיָצְאוּ 出21:22 。连续式2单阴וְיָצָאת 耶31:4 。连续式2复阳וִיצָאתֶם 士21:21 玛4:2 。连续式1单וְיָצָאתִי 撒上17:35 。 未完成式-3单阳יֵצֵא 创15:4 。3单阴תֵצֵא 出21:7 。3复阳יֵצְאוּ 创15:14 ;יֵצֵאוּ 创17:6 。2单阳תֵצֵא 申20:1 。2单阴תֵּצְאִי 耶2:37 。2复阳תֵּצְאוּ 创42:15 。2复阴תֵּצֶאנָה 摩4:3 。1单אֵצֵא 出11:8 。1复נֵצֵא 歌7:11 。叙述式3单阳וַיֵּצֵא 创4:16 。叙述式3单阴וַתֵּצֵא 创30:16 。叙述式3复阳וַיֵּצְאוּ 创11:31 。叙述式3复阴וַתֵּצֶאנָה 撒上18:6 王下2:24 ;וַתֵּצֶאןָ 出15:20 。叙述式1单+词尾וָאֵצְאָה , ָה 尼2:13 。祈愿式3单阳יֵצֵא 诗17:2 。祈愿式3单阴תֵּצֵא 士9:20 。祈愿式2单阳תֵּצֵא 箴25:8 。鼓励式1单אֵצְאָה 代下1:10 。 不定词-独立形יָצוֹא 创8:7 ;יָצֹא 创27:30 。附属形צֵאת 创24:11 。附属形3单阳词尾צֵאתוֹ 创12:4 。附属形3复阳词尾צֵאתָם 出5:20 。附属形2单阳词尾צֵאתְךָ 申16:3 。附属形2单阴词尾צֵאתֵךְ 结26:18 。附属形2复阳词尾צֵאתְכֶם 申24:9 。附属形1单词尾צֵאתִי 出9:29 。附属形1复词尾צֵאתֵנוּ 书9:12 。 主动分词-单阳יֹצֵא 创2:10 。单阴יֹּצָא 传10:5 ;יֹצֵאת 创24:15 申28:57 。复阳הַיֹּצְאִים 创9:18 ;יֹצְאִים 出25:32 。复阴יוֹצְאוֹת 亚5:9 。复阳附属形יֹצְאֵי 创34:24 。 1. 去或出来。 A. 从一个地方来或去。帐棚, 创31:33 ;מִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד会幕的门, 利8:33 10:7 ;וּמִן-הַמִּקְדָּשׁ 圣所, 利21:12 ;王宫, 撒下11:8 ;家门, 书2:19 士11:31 ;מִפֶּתַח-בֵּיתוֹ自己的房门, 出12:22 ;营中, 撒上13:17 王下7:12 ;城, 创19:14 12:4 王上11:29 20:17 弥4:10 ;洞里, 撒上24:8 ;方舟, 创9:18 8:16,19 ;葡萄园, 士21:21 。直接受词:אֶת-הָעִיר城, 创44:4 出9:29 ;介系词בְּ,门, 耶17:19 尼2:13 ;לֹא-אֵצֵא פָתַח不出门口, 伯31:34 。分词附属形:מִכֹּל יֹצְאֵי הַתֵּבָה从方舟里出来的, 创9:10 ;יֹצְאֵי שַׁעַר עִירוֹ从自己城门出去的, 创34:24 ;独立使用: 书2:5 士3:24 出34:34 民33:3 。从一个地方出来, 创10:11,14 24:5 出12:41 13:3,8 23:15 34:18 民11:20 22:5 申4:45,46 9:7 11:10 16:3,6 23:4 24:9 25:17 书2:10 5:4,5,6 民33:1 王上6:1 8:9 代下5:10 王下21:15 耶7:25 该2:5 诗114:1 。 B. 从某人所在之处前往。法老, 出8:30 9:33 10:6 创44:28 出5:20 耶2:37 士3:19 ;从...面前, 创4:16 41:46 47:10 斯8:15 传10:5 ;מֵעִם פְּנֵי 伯1:12 2:7 耶10:20 。 C. 出去。解放, 出21:2,3,3,4,5,7,11 ;וַיֵּצְאוּ מִתַּחַת יַד-אֲרָם使他们脱离亚兰人的手, 王下13:5 ;在禧年,土地、房屋等要归回原主:出买主的手, 利25:28,30,31,33 27:21 ;奴仆也是, 利25:54 。离婚,וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ她从他的家出去, 申24:2 ;בְּהִשָּׁפְטוֹ יֵצֵא רָשָׁע他受审判的时候,愿他带着罪名而出! 诗109:7 ;因疾病,עַד-יֵצְאוּ מֵעֶיךָ直到你的肠子掉落出来, 代下21:15,19 。 D. 逃跑。跑到外边去, 创39:12,15 ;כִּי נָצֹא תֵּצֵא使她可以飞去, 耶48:9 ;רָעָה אֲשֶׁר לֹא-יוּכְלוּ לָצֵאת מִמֶּנָּה灾祸是他们不能逃脱的, 耶11:11 ;יְרֵא אֱלֹהִים יֵצֵא אֶת-כֻּלָּם敬畏神的人必从这两样出来, 传7:18 。 E. 离开。בְּצֵאת נַפְשָׁהּ灵魂要走的时候, 创35:18 ;תֵּצֵא רוּחוֹ他的气一断, 诗146:4 。בְּצֵאת הַיַּיִן מִנָּבָל拿八醒了酒, 撒上25:37 。比喻用法:וַיֵּצֵא לִבָּם他们的心都跳出来了, 创42:28 ;וְחֶלְאָתָהּ לֹא יָצְאָה מִמֶּנָּה其中的锈未曾除掉, 结24:6 ;耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去, 结10:18 ;וַיֵּצֵא מִן-בַּת-צִיּוֹן כָּל-הֲדָרָהּ锡安一切的威荣全都失去, 哀1:6 。不定词:退出,结束;בְּצֵאת הַשָּׁנָה在年底, 出23:16 ;וּכְעֵת צֵאת הַקֵּץ לְיָמִים שְׁנַיִם到了两年结束的时候, 代下21:19 。 F. 无生命的东西:有河从伊甸流出来, 创2:10 ;从磐石里必有水, 出17:6 民20:11 士15:19 ;从火中熔化的牛犊, 出32:24 ;精金, 伯23:10 ;预言水从耶和华的殿流出, 结47:1,8,12 亚14:8 珥3:18 ;精液, 利15:16,32 22:4 ;枪从背后, 撒下2:23 ;箭从心窝, 王下9:24 伯20:25 。惯用语:整修殿的各项开销, 王下12:12 ;他的箭必射出像闪电, 亚9:14 ;从火中发出闪电, 结1:13 ;日头出现, 士5:31 创19:23 赛13:10 ;星宿出现, 尼4:21 ;公理也不显明, 哈1:4 ;愿我的判语从你面前发出, 诗17:2 ;审判如光发出, 何6:5 赛62:1 ;וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל签抽出来, 书16:1 ;拈出, 民33:54 书19:1,17,24,32,40 21:4 ;וַיֵּצֵא גְּבוּל גּוֹרָלָם落在他们的阄的地界, 书18:11 。 G. 强调起源、源头。墙上长出来的牛膝草, 王上4:33 ;מֵיְהוָה יָצָא הַדָּבָר这事乃出于耶和华, 创24:50 ;מֵעִם 赛28:29 ;מֵרְשָׁעִים יֵצֵא רֶשַׁע恶事出于恶人, 撒上24:13 ;污染源, 耶23:15 ;有火从希实本, 民21:28 耶48:45 ;火从荆棘里, 士9:15,20 ;从...面前, 利9:24 10:2 民16:35 ;וְיֵצֵא רֶשֶׁף לְרַגְלָיו在他脚下有火焰发出, 哈3:5 ; הַקֶּצֶף מִלִּפְנֵי忿怒从...面前, 民16:46 。独立使用: 耶4:4 = 耶21:12 23:19 = 耶30:23 ;救恩, 赛51:5 ;וְנִשְׁמַת-מִי יָצְאָה מִמֶּךָּ谁的灵从你而出? 伯26:4 ;从说话者口中说出的话:וְלֹא-יֵצֵא מִפִּיכֶם דָּבָר连一句话也不可出你们的口, 书6:10 士11:36 撒上2:3 耶44:17 伯37:2 斯7:8 民30:2 32:24 ;从耶和华口中说出的话: 赛45:23 48:3 51:4 55:11 结33:30 ;耶和华的话语、训诲、命令, 赛2:3 = 弥4:2 但9:23 ;人的命令, 斯1:19 。 H. 孩子从腰部(父亲的)出来:מֵעִים肚腹, 撒下7:12 16:11 ;מֵחֲלָצֶיךָ你的腰, 创35:11 王上8:19 代下6:9 ;יֵצְאוּ מִמְּךָ从你出的, 王下20:18 = 赛39:7 ;יֹצְאֵי יְרֵכוֹ从他的大腿出来的, 士8:30 创46:26 出1:5 ;מֵרֶחֶם אִמּוֹ母腹, 民12:12 耶1:5 20:18 伯3:11 。比喻用法:海, 伯38:8 ;冰, 伯38:29 ;מִבֶּטֶן אִמִּי母亲的肚腹, 伯1:21 传5:15 。字面意思:先产的, 创25:25,26 38:28,29,30 ;早产, 出21:22 ;וּבְשִׁלְיָתָהּ הַיּוֹצֵת מִבֵּין רַגְלֶיהָ她两腿中间出来的胎盘, 申28:57 ;家庭或种族联系, 鸿1:11 赛48:1 代上1:12 2:53 ;יָצָא也用于葡萄树所产的, 士13:14 ;הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה田地所出的, 申14:22 ;מִמֶּנָּה יֵצֵא-לָחֶם粮食从它出来, 伯28:5 ;从蛇的根必生出毒蛇, 赛14:29 ;蔓子爬满了园子, 伯8:16 伯14:2 31:40 ;וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי从耶西的树干必长出嫩枝, 赛11:1 ;长出一个小角, 但8:9 ;灯台两旁要杈出六个枝子, 出25:32,33,35 37:18,19,21 ;凸出来(从城楼), 尼3:25,26,27 ;准绳要往外量出, 耶31:39 ;边界,通到哈萨亚达, 民34:4,9 书15:3,4,9,11 16:2,6,7 。 2. 前去。 A. 一个地方, 创27:3 耶14:18 结3:22 亚6:6,7 ;וַיֵּצֵא הַפַּרְשְׁדֹנָה粪便就流出来了, 士3:22 ;וְיָצָאנוּ אֵלֶיךָ我们就出来归顺你, 撒上11:3 王下18:31 = 赛36:16 耶38:17,21 ;אֵין-פֶּרֶץ וְאֵין יוֹצֵאת没有人闯进来,也没有人出去争战, 诗144:14 ;יָצָא מִן-הַמָּקוֹם הַזֶּה从这地方出去的, 耶22:11 ;בָּנַי יְצָאֻנִי וְאֵינָם我的儿女离我出去, 耶10:20 。 C. 有目的或结果的前来或前往。וְהִכִּתִיו אַחֲרָיו וְיָצָאתִי我就追赶它, 撒上17:35 。יָצָא שָׁאוּל לְבַקֵּשׁ אֶת-נַפְשׁוֹ扫罗出来寻索他的命, 撒上23:15 ,参 撒上26:20 撒下2:13 18:4 王上20:18,18,19,39 王下5:2 弥1:11 耶37:5 亚14:3 但11:11,44 。淫妇的, 箴7:15 ;一个天使, 民22:32 但9:22 ;יֵצֵא... אִתְּכֶם出来,跟你们在一起, 撒上22:3 ;军队出征形成战线,הַיֹּצֵא אֶל-הַמַּעֲרָכָה军兵刚出去摆阵, 撒上17:20 ;בְּכֹל אֲשֶׁר יָצְאוּ在所有他们出去之处, 士2:15 ;וְיָצָא לְפָנֵינוּ在我们前面出去, 撒上8:20 王率领军兵出征;耶和华在他的百姓前头, 士4:14 撒下5:24 诗68:7 108:11 代上14:15 ;耶和华从西珥出发, 士5:4 哈3:13 ;יָצְאָה בִי יַד-יְהוָה耶和华的手伸出对付我, 得1:13 ;独立使用:点火焚烧荆棘, 出22:6 。 3. 出去以及回来、来来回回。יָצוֹא וָשׁוֹב乌鸦飞来飞去, 创8:7 出门归来=来回、往返。אִישׁ יוֹצֵא ... יֹצֵא יָצוֹא וּמְקַלֵּל有一个…的人出来,...他一面走一面咒骂, 撒下16:5 ;אֵין יוֹצֵא וְאֵין בָּא无人出,也无人入, 书6:1 王上15:17 代下16:1 15:5 ;在他们面前出、在他们面前入,也可以引导他们出、引导他们入, 民27:17 撒上18:16 29:6 。比喻用法:וּבָרוּךְ אַתָּה בְּצֵאתֶךָ你出也蒙福, 申28:6 ;你出也受诅咒,申28:19;לֹא-אוּכַל עוֹד לָצֵאת וְלָבוֹא我不能再出或入, 申31:2 书14:11 王上3:7 赛37:28 王下19:27 诗121:8 。 二、Hiphil 完成式-3单阳הוֹצִיא 创14:18 。3单阳3复阳词尾הוֹצִיאָם 出32:12 。3单阳2单阳词尾הוֹצִיאֲךָ 申6:12 16:1 ;הוֹצִאֲךָ 出13:9 申7:19 。3单阳1复词尾הוֹצִיאָנוּ 出13:14 。3复הוֹצִיאוּ 出12:39 。2单阳הוֹצֵאתָ 出32:11 。2单阳1单词尾הֹצֵאתָנִי 伯10:18 。2复阳הוֹצֵאתֶם 出16:3 。1单הוֹצֵאתִי 出12:17 。1单3单阴词尾וֹצֵאתִיהָ 亚5:4 。1单3复阳词尾הוֹצֵאתִים 结20:14 。1单2单阳词尾הוֹצֵאתִיךָ 创15:7 。连续式3单阳וְהוֹצִיא 申22:14 。连续式3单阳1单词尾וְהוֹצִיאַנִי 结42:15 。连续式3复וְהוֹצִיאוּ 申21:19 。连续式2单阳וְהוֹצֵאתָ 民20:8 。连续式2单阴וְהוֹצֵאתְ 王上17:13 。连续式2单阳1单词尾וְהוֹצֵאתַנִי 创40:14 。连续式1单וְהוֹצֵאתִי 出7:4 。 未完成式-3单阳יוֹצִיא 利16:27 。3单阴תּוֹצִיא 赛61:11 该1:11 。3单阳2单阳词尾וַיּוֹצִאֲךָ 申4:37 5:15 。3单阳1单词尾יוֹצִיאֵנִי 弥7:9 。3单阳3复阳词尾יוֹצִיאֵם 民27:17 。3复阳יֹצִאוּ 王上10:29 。3复阳3复阳词尾יוֹצִיאוּם 代上9:28 。2单阳תוֹצִיא 出12:46 伯38:32 。2单阳1单词尾תּוֹצִיאֵנִי 诗31:4 。2复阳תּוֹצִיאוּ 利26:10 。1复נוֹצִיא 民20:10 。叙述式3单阳וַיּוֹצֵא 创15:5 ;וַיּוֹצִא 申4:20 。叙述式3单阴וַתּוֹצֵא 创1:12 得2:18 。叙述式3单阳3单阴词尾וַיּוֹצִאָהּ 出4:6,7 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיּוֹצִיאֵם 拉1:8 。叙述式3单阳2单阳词尾וַיּוֹצִאֲךָ 申4:37 。叙述式3单阳1单词尾וַיּוֹצִיאֵנִי 诗18:19 。叙述式3单阳1复词尾וַיֹּצִאֵנוּ 民20:16 。叙述式3复阳וַיּוֹצִיאוּ 利24:23 。叙述式3复阳3单阳词尾וַיּוֹצִיאֻהוּ 王下12:11 ;וַיֹּצִאֻהוּ 创19:16 王上21:13 。叙述式2单阳וַתֹּצֵא 耶32:21 。叙述式2单阳1复词尾וַתּוֹצִיאֵנוּ 诗66:12 。叙述式1单3复阳词尾וָאוֹצִיאֵם 结20:10 。祈愿式3单阴תּוֹצֵא 创1:24 。鼓励式1单אוֹצִיאָה 创19:8 。 祈使式-单阳הוֹצֵא 创19:12 ;הוֹצִיא 赛43:8 ;הוֹצִיאָה 诗142:7 。单阴הוֹצִיאִי 书2:3 。单阳3单阴词尾הוֹצִיאָהּ 结24:6 。单阳3复阳词尾הוֹצִיאֵם 创19:5 。单阳1单词尾הוֹצִיאֵנִי 诗25:17 王上22:34 。复阳הוֹצִיאוּ 创45:1 。复阳3单阳词尾הוֹצִיאֻהוּ 王上21:10 。复阳3单阴词尾הוֹצִיאוּהָ 创38:24 。 不定词-附属形הוֹצִיא 出6:13 。附属形3单阳词尾הוֹצִאֵהוּ 耶39:14 。附属形3复阳词尾הוֹצִיאָם 创19:17 。附属形2单阳词尾הוֹצִיאֲךָ 出3:12 。附属形1单词尾הוֹצִיאִי 出16:32 ;הוֹצִיאִ 耶7:22 。附属形1复词尾הוֹצִיאָנוּ 出14:11 。 分词-单阳מוֹצִיא 出6:7 ;מַּוֹצִיא 撒下5:2 。单阳附属形מוֹצֵא 诗135:7 。单阳3复阳词尾מוֹצִיאָם 民23:22 。单阳2单阳词尾מוֹצִיאֲךָ 申8:14 13:10 。单阳1单词尾מוֹצִיאִי 撒下22:49 。复阳מוֹצִיאִים 代下9:28 。复阳附属形מוֹצִאֵי 民14:37 。 1. 使前去或出来。 A. 一个人从一个地方。监牢, 创40:14 耶20:3 52:31 赛42:7 ;家, 书6:22 ;城, 创19:12 结14:22 结11:7,9 。摩西带百姓出埃及, 出3:10,11,12 6:13,26,27 14:11 ;耶和华领以色列人出埃及, 出18:1 20:2 书24:6 出13:3,9,14,16 32:11 民20:16 23:22 24:8 申1:27 4:20,37 5:6,15 6:12,21,23 8:14 9:12,26,28 13:5,10 16:1 26:8 利19:36 22:33 23:43 25:38,55 26:13,45 出6:6,7 7:4,5 12:17,42 16:6,32 29:46 民15:41 士2:12 6:8 撒上12:8 王上8:16 代下6:5 王上8:21,51,53 9:9 耶7:22 11:4 31:32 32:21 34:13 结20:6,10 代下7:22 诗136:11 但9:15 ;耶和华领以色列人从巴比伦归回, 结20:34,41 34:13 ;将亚哈王拉出战场, 王上22:34 代下18:33 ;约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来, 创48:12 。 B. (为着某个特定目的)从一个地方带出来。主词是人, 出19:17 创38:24 书2:3 6:23 士6:30 撒下12:31 = 代上20:3 王下11:12 代下23:11,14 赛43:8 。主词是耶和华,把以色列人从埃及带出来,要在旷野杀他们, 申9:28,29 。 C. 引出敌人。 撒下10:16 = 代上19:16 ; 赛43:17 。耶和华,使车辆、马匹、军兵、勇士都出来, 赛43:17 ;领以色列人出入的是你, 撒下5:2 = 代上11:2 民27:17 。 D. מֵרֶחֶם הֹצֵאתָנִי使我出母胎, 伯10:18 ,人的出生是神掌权。 F. 抛妻弃子。休这一切的妻, 拉10:3,19 。 2. 将人带出(从痛苦或敌人手中), 诗25:17 68:6 107:14,28 142:7 143:11 ;脱离仇敌, 撒下22:49 ;将我的脚从网里拉出来, 诗25:15 31:4 ;带到一个大地方, 撒下22:20 = 诗18:19 66:12 。 4. 受词是无生命的。 A. 携带或带出。生面, 出12:39 ;尸首, 摩6:10 ;财物, 撒下12:30 = 代上20:2 ;车, 王上10:29 ;亚舍拉木偶, 王下23:4,6 ;王宫里的宝物, 王下24:13 ;器皿, 代上9:28 ;污秽之物, 代下29:5,16,16 ;银子, 代下34:14 ;骸骨, 耶8:1 ;担子, 耶17:22 ;兵器, 耶50:25 ;物件, 结12:4,7 ;受词הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה顶上那块石头, 亚4:7 ;陈粮, 利26:10 。 G. =产生。行法术的要生出虱子来, 出8:18 ;铁匠打造合用器械的, 赛54:16 ;יוֹצִיא,יוֹצִיא חֶמְאָה成奶油、יוֹצִיא דָם出血、יוֹצִיא רִיב启争端, 箴30:33,33,33 ;耶和华使人从这地得食物, 诗104:14 ;地发生了青草, 创1:12,24 赛61:11 该1:11 ;亚伦的杖长出花苞, 民17:8 。 |
03318 yatsa' {yaw-tsaw'} a primitive root; TWOT - 893; v AV - ....out 518, ....forth 411, bring 24, come 24, proceed 16, go 13, depart 10, misc 53; 1069 1) to go out, come out, exit, go forth 1a) (Qal) 1a1) to go or come out or forth, depart 1a2) to go forth (to a place) 1a3) to go forward, proceed to (to or toward something) 1a4) to come or go forth (with purpose or for result) 1a5) to come out of 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to go or come out, bring out, lead out 1b2) to bring out of 1b3) to lead out 1b4) to deliver 1c) (Hophal) to be brought out or forth |