标题 | 4.5 壁虎(《和修》、《思》作「壁虎」;《和》、《吕》作「壁虎;守宫」)(gecko) |
内容 | 经文出处אֲנָקָה שְׂמָמִית
讨论各译本都将’anaqah译作壁虎。以色列地有许多种类的壁虎,从体型硕大的岩石壁虎(学名Ptyodactylus hasselquistii)到长仅10厘米(4英寸)的土耳其蜥虎或地中海壁虎(学名Hemidactylus turcicus)。’Anaqah可能是所有壁虎的总称。该词和一个意为「呼喊」的动词有关联,从而提供了辨识这个名称的线索。
描述壁虎是唯一会叫的蜥蜴。「壁虎」(gecko)这个名称是从马来文getjok借来的,模仿的是一种壁虎的叫声。在许多语言中,不同种类壁虎的名称也是模仿它们的双音节叫声。例如,在泰国,大壁虎名叫tuk-gae,家壁虎称为ching-chok。 除了独特的叫声之外,所有壁虎的典型特徵是脚趾末端都有小疙瘩(褶襞)。这些趾垫上面覆盖着纳米级的刚毛,因此壁虎可以抓住任何稍微粗糙的表面,能够在天花板和悬垂物上倒立爬行。 壁虎以蚂蚁、飞蛾、甲虫、苍蝇、蚊子和其他昆虫为食。雄性之间经常打斗,最后,其中一只可能会咬掉另一只的尾巴,并且可能会吃掉断尾。一些体型较大的壁虎也吃小蜥蜴和小蛇。
特殊意义或象徵意义壁虎被列为礼仪上不洁净的动物。在 箴 30:28 中,壁虎代表一种虽然不起眼,但却可以自由出现在王宫里的动物。
翻译壁虎分布在非洲、中东、欧洲东南部、亚洲,以及澳大利亚的热带地区。在这些地区的当地语言中找到一个对应的译词并不困难。在没有壁虎的地方,通常可以从希伯来文或该地区的主要语言中借用一个词,然后和表示蜥蜴的词结合在一起,比如「anaka蜥蜴」或「gecko蜥蜴」。 KJV把 箴 30:28 中的semamith译成“spider”(「蜘蛛」),但其他译本和解经家一致将这个词解释为「蜥蜴」。这里可能是指家壁虎,即室内最常见的壁虎。现代解经家大多认为这节经文中的这个动词是被动语态,意即「蜥蜴,可以被人拿在(或抓在)手中」。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见9 部分参考书目。 |
希伯来文引用 | אֲנָקָה ’anaqah 利 11:30 | שְׂמָמִית semamith 箴 30:28 | |