标题 | 3.2.1 苦菜(《和》作「苦菜、茵陈」;《和修》作「苦菜、茵陈」;《思》作「苦菜」;《吕》作「苦菜、苦堇」)(bitter herbs) |
内容 | 经文出处מָרֹר
讨论在 出 12:8 民 9:11 中,希伯来merorim是maror的复数形式,源于意为「变苦」的词根marar(比较 得 1:20 中的「玛拉」一名),因此这个词可能指某种特定的植物,也可能是一个通称。祖海里认为,merorim可能是指矮菊苣(学名Cichorium pumilum)、小菊苣(学名Reichardia tingitana),和/或其他某种长着苦叶子的植物。莫尔登克提出,这个词可能是指苦苣、蒲公英或酸模。除了上面提到的植物,《米示拿》还列出了生菜1、刺芹、山葵和苦苣菜。换句话说,拉比认为,在逾越节的宴席上,选择这些植物中的任何一种都是遵行吃merorim的诫命。
特殊意义在逾越节吃「无酵饼」和「苦菜」,是因为这些食物可以很快预备好,让人回想起以色列人仓促离开埃及的情景(参 出 12:11 )。他们可能把苦菜做成炖菜或酱菜,好在这种紧急情况下吃。
翻译翻译者最好用描述性的短语来翻译「苦菜」,但如果没有这样的短语,那么可以译成某种有苦味的植物,或者在紧急情况下煮出来的某种酱菜或炖菜。可以按照某种主要语言音译矮菊苣,例如::hindiba/kasiniya(阿拉伯文)、chicoree(法文)、escarole(西班牙文)和chicoria (葡萄牙文)。 |
注 | 1 「生菜」是菊科莴苣属的蔬菜。 |
希伯来文引用 | מָרֹר maror 出 12:8 |民 9:11 |哀 3:15 | |