內容 | 經文出處
עַמּוּד
‘amud
出 13:21,出 13:22,出 14:19,出 14:24,出 26:32,出 26:37,出 27:10,出 27:11,出 27:12,出 27:14,出 27:15,出 27:16,出 27:17,出 33:9,出 33:10,出 35:11,出 35:17,出 36:36,出 36:38,出 38:10,出 38:11,出 38:12,出 38:14,出 38:15,出 38:17,出 38:19,出 38:28,出 39:33,出 39:40,出 40:18|民 3:36,民 3:37,民 4:31,民 4:32,民 12:5,民 14:14|申 31:15|士 16:25,士 16:26,士 16:29,士 20:40|王上 7:2,王上 7:3,王上 7:6,王上 7:2,王上 7:15,王上 7:16,王上 7:17,王上 7:18,王上 7:19,王上 7:20,王上 7:21,王上 7:22,王上 7:41,王上 7:42|王下 11:14,王下 23:3,王下 25:13,王下 25:16,王下 25:17|代上 18:8|代下 3:15,代下 3:16,代下 3:17,代下 4:12,代下 4:13,代下 23:13|尼 9:12,尼 9:19|斯 1:6|伯 9:6,伯 26:11|詩 75:4(《和》 詩 75:3 ),詩 99:7|箴 9:1|歌 3:10,歌 5:15|耶 1:18,耶 27:19,耶 52:17,耶 52:20,耶 52:21,耶 52:22|結 40:49,結 42:6
描述和用途
聖所和至聖所之間有一塊垂著的幔子隔開(參3.14.1.6 幔子、帷幔、帷帳(curtain, veil, drape) )。幔子掛在四根直立的柱子或立杆上,柱子或立杆安在銀座上。在幔子的頂部有四個環或扣環。每根柱子的頂部都有一個鈎子,幔子上的環正好套在鈎子上,從而把幔子掛起來。這些柱子是用金子包裹的,鈎子也是用金子做的。
帳幕入口處的門簾以及院子外圍的帷幔,都是用同樣的方法懸掛起來的。
翻譯
掛幔子和門簾的柱子都是用金合歡木做的( 出 26:32,37 )。經文沒有說明院子周圍的柱子是用什麼材料做的,但可能也是用木頭做的。如果目標語言需要給出所用材料的名稱,可以添加此信息。
CEV在 出 26:32-33 中的譯法呈現出一幅清晰的畫面,英文意為:「用金子包裹四根金合歡木柱子,並把它們分別安到一個銀座上。然後把金鈎固定在柱子上,好把幔子懸掛起來。」
出 26:32 和 出 26:37 中相同物件的譯詞應該保持一致。 |