標題 | 2.14.2 箭(arrow) |
內容 | 經文出處בֵּן, אַשְׁפָּה בֵּן, קֶשֶׁת חֵץ, חֵץִי מַטֶּה רֶשֶׁף βέλος σχίζα τόξευμα sagitta
描述箭是一支纖細的直桿,用蘆葦或木材製成,長約50-70厘米(20-28英吋)。箭的一端固定有一個石頭或金屬做的尖頭,另一端則切出一個凹槽,好嵌入弓弦。箭的凹槽端有時會綁上兩根或更多根羽毛,使射出的箭在飛行時更加穩定。
用途
翻譯希伯來文reshef通常指一些燃燒著的或者像火一樣的東西(如火花、閃電等;參 伯 5:7 ;詩 78:48 ;歌 8:6 )。在 詩 76:4 (《思》76:4),這個詞與「弓」平行,很可能指某種燃燒著的箭。 哀 3:13 :參2.14.3 箭袋、箭囊(quiver) 中的註解。 希伯來文mateh通常指杆、棍棒或牧羊人的杖(參1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff) ),但在 哈 3:9 中,很多譯本將其譯為「箭」(“arrows”;RSV、GNT;HOTTP和《〈那鴻書〉、〈哈巴谷書〉和〈西番雅書〉手冊》[A Handbook on The Books of Nahum, Habakkuk, and Zephaniah]支持這種譯法。)這節經文的希伯來原文非常含糊。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | בֵּן, אַשְׁפָּה ben ’ashpah 哀 3:13 | בֵּן, קֶשֶׁת ben qesheth 伯 41:20 | חֵץ, חֵץִי chets, chetsi 創 49:23 |民 24:8 |申 32:23 |申 32:42 |撒上 17:7 |撒上 20:20 |撒上 20:21 |撒上 20:22 |撒上 20:36 |撒上 20:38 |撒下 22:15 |王下 13:15 |王下 13:17 |王下 13:18 |王下 19:32 |代上 12:2 |代下 26:15 |伯 6:4 |伯 34:6 |詩 7:14 |詩 11:2 |詩 18:15 |詩 38:3 |詩 45:6 |詩 57:5 |詩 58:8 |詩 64:4 |詩 64:8 |詩 77:18 |詩 91:5 |詩 120:4 |詩 127:4 |詩 144:6 |箴 7:23 |箴 25:18 |箴 26:18 |賽 5:28 |賽 7:24 |賽 37:33 |賽 49:2 |耶 9:7 |耶 50:9 |耶 50:14 |耶 51:11 |哀 3:12 |結 5:16 |結 21:26 |結 39:3 |結 39:9 |哈 3:11 |亞 9:14 | מַטֶּה mateh 哈 3:9 | רֶשֶׁף reshef 詩 76:4 | |
希臘文引用 | βέλος belos 弗 6:16 |七十士譯本:智慧篇 5:12 德訓篇 19:12 德訓篇 26:12 瑪加伯上 6:51 瑪加伯下 5:3 瑪加伯下 12:27 σχίζα schiza 瑪加伯上 10:80 τόξευμα toxeuma 瑪加伯下 10:30 |
拉丁文引用 | sagitta 武加大譯本:厄斯德拉二書 16:7 厄斯德拉二書 16:13 厄斯德拉二書 16:16 |