標題 | 11.6.1 可錫塔(qsitah) |
內容 | 經文出處קְשִׂיטָה
希伯來文qsitah(可錫塔)的確切含義不詳。REB認為這個詞意指「綿羊」,但是提供了「X塊錢」的備選譯法。對於這類意思不詳的詞語,如果翻譯過於精確,可能會誤導讀者。 伯 42:11 的譯法範例有:「一些銀子」(CEV直譯)、「一塊銀子」(NCV直譯)、「一些錢」(GNT直譯)等。在全部三節經文中,這個詞似乎是指某個有較高價值的東西。如果這裡譯成「錢幣」會犯時代錯誤,大多數譯本作「X塊銀子」。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | קְשִׂיטָה qsitah 創 33:19 |書 24:32 |伯 42:11 | |