標題 | 1.14 蓮花(lotus plant) |
內容 | 經文出處צֶאֱלִים 討論《約伯記》記載,怪獸「貝希摩斯」(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「河馬」)棲息在稱為tse’elim的樹木或植物下面。數百年來,tse’elim究竟是什麼一直困擾著學者,部分原因是這種巨獸本身是什麼也屬未知(參《大小的活物》[All Creatures Great and Small],7.1 貝希摩斯(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「河馬」)(behemoth))。令人驚訝的是,祖海里和赫珀都沒有對tse’elim作出評論。試圖辨識這種動物及其棲息處的植物可能是徒勞的,因為從表面上的條件來看,兩者的生存條件似乎有些互斥。如果這種動物確實是河馬或者鱷魚,那麼該植物就不會是棗蓮(學名Ziziphus Lotus),因為棗蓮不長在水邊。如果棗蓮是正確的,那麼該動物就不是河馬或鱷魚,即便這些動物真的有可能從河裡出來,在岸上的樹蔭下打盹兒。莫爾登克說,根據上下文提及蘆葦和柳樹的背景來看,tse’elim可能是懸鈴樹或夾竹桃灌木。當然,這種植物也可能確實是生長在河中的蓮花(如RSV 的譯法);聖經沒有其他地方提及這種植物。 翻譯由於無法確定tse’elim是什麼,翻譯者可能希望遵循所在地區的主要翻譯傳統,即設定一個潮濕有水的環境(如RSV 、NIV 和NLT ),並將其譯為「蓮花」(“lotus plants”)。有些譯本將其擴展為「成蔭的樹木」,提供了另一種選擇(如CEV ,“shady trees”)。GNB 譯作“thorn bushes”(「荊棘叢」),顯然是以tse’elim為基督刺或歐洲枸杞,把這個植物謎題留給了好奇的讀者。 |
註 | 內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本、7.3 現代外文譯本或7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻。 |
希伯來文引用 | צֶאֱלִים tse’elim 伯 40:21 |伯 40:22 | |