Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַהֲשִׁמֹּתִי 08074動詞,Hif‘il 連續式 1 單שָׁמֵם離棄、荒涼、驚駭、昏迷
גַּפְנָהּ 01612名詞,單陰 + 3 單陰詞尾גֶּפֶן葡萄、葡萄樹
וּתְאֵנָתָהּ 08384連接詞
וְ
+ 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾
תְּאֵנָה無花果、無花果樹
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָמְרָה 00559動詞,Qal 完成式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶתְנָה 00866名詞,陰性單數אֶתְנָה妓女的僱價
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה他們在此作指示代名詞解,意思是「那些」。
לִי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתְנוּ 05414動詞,Qal 完成式 3 複נָתַן
לִי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
מְאַהֲבָי 00157
מְאַהֲבַי
的停頓型,動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 1 單詞尾
אָהַב אָהֵב這個分詞在此作名詞「所愛的人」解。
וְשַׂמְתִּים 07760動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾שִׂים置、放
לְיַעַר 03293介系詞
לְ
+ 名詞,陽性單數
יַעַרI. 樹林,II. 蜂蜜
וַאֲכָלָתַם 00398動詞,Qal 連續式 3 單陰 + 3 複陽詞尾אָכַל吃、吞吃
חַיַּת 02416名詞,單陰附屬形חַי活的
הַשָּׂדֶה 07704冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
שָׂדֶה שָׂדַי田地



上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.