03976 ![]() 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
03976 mo'zen {mo-zane'} 源自 0239; TWOT - 58a; 阳性名词 钦定本 - balances 15; 15 1) 天平, 磅秤 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【3976】מֹאזֵן<音译>mo'zen <词类>名、阳 <字义>天平 <字源>来自SH239(只用双数) <神出>58a 利19:36 <译词>天平15 (15) <解释> 天平,用于秤量金银、商品。וָאֶשְׁקֹל הַכֶּסֶף בְּמֹאזְנָיִם用天平将银子平给他, 耶32:10 ;秤须发, 结5:1 ;秤微尘, 赛40:15 ,比喻列国在耶和华面前的微不足道;比喻灾难, 伯6:2 ;人的贵贱, 诗62:9 ;冈陵, 赛40:12 (平行经文וְשָׁקַל בַּפֶּלֶס הָרִים וּגְבָעוֹת בְּמֹאזְנָיִם用秤称山岭,用天平平冈陵);מֹאזְנֵי צֶדֶק公道天平, 利19:36 (אַבְנֵי־צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק公道法码、公道的伊法、公道的欣); 结45:10 (אֵיפַת־צֶדֶק וּבַת־צֶדֶק公道的伊法、公道的罢特); 箴16:11 (פֶּלֶס וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט公道的天平和秤);יִשְׁקְלֵנִי בְמֹאזְנֵי-צֶדֶק我若被公道的天平称度, 伯31:6 ;对比用法,מֹאזְנֵי מִרְמָה诡诈的天平, 箴11:1 (וְאֶבֶן שְׁלֵמָה公平的法码); 箴20:23 (אֶבֶן וָאָבֶן两样的法码); 摩8:5 (לְהַקְטִין אֵיפָה וּלְהַגְדִּיל שֶׁקֶל将伊法变小,又将舍客勒变大); 何12:7 ;מֹאזְנֵי רֶשַׁע不公道的天平, 弥6:11 (אַבְנֵי מִרְמָה诡诈的法码)。 |
03976 mo'zen {mo-zane'} from 0239; TWOT - 58a; n m AV - balances 15; 15 1) scales, balances |