01238 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
01238 baqaq {ba:-kak'}
字根型; TWOT - 273; 动词
钦定本 - empty 5, make void 1, emptiers 1, fail 1, utterly (inf for
emphasis); 9
1) 使空虚
1a) (Qal)
1a1) 使空虚, 荒废 (土地)
1a2) 使之落空 (比喻用法) ( 耶 19:7 )
1b) (Niphal) 被倒空 (荒废)
1c) (Polel) 变空 (使地荒废) ( 耶 51:2 )
2) 茂盛
2a) (Qal) 茂盛 (分词) ( 何 10:1 ) |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【1238】בָּקַק<音译>baqaq <词类>动 <字义>倒出、倒空、茂盛、丰富 <字源>一原形字根 <神出>273 赛19:3 <译词>使...空虚4 全然空1 耗尽1 茂盛1 使...落空1 虚1 (9) <解释> 壹、倒出、倒空 一、Qal 二、Niphal 完成式-连续式3单阴וְנָבְקָה 赛19:3 。 未完成式-3单阴תִּבּוֹק 赛24:3 。 不定词-独立形הִבּוֹק 赛24:3 。 2. 比喻用法:埃及人的心神必在里面耗尽, 赛19:3 。 |
01238 baqaq {baw-kah'}
a primitive root; TWOT - 273; v
AV - empty 5, make void 1, emptiers 1, fail 1, utterly (inf for
emphasis; 9
1) to empty
1a) (Qal)
1a1) to empty, lay waste
1a2) to make void (fig.)
1b) (Niphal) to be emptied
1c) (Polel) to empty out, devastate |